Aufstehen und Zeltabbau im Trockenen. Heute war es am Morgen
knapp 10 Grad C warm. Auf den 20 Meilen nach Baker City erwischte uns ein
starker Regen. Wir kamen völlig durchnässt in Baker City an. Im Breakfast Restaurant
konnten wir uns umziehen. Während unseres Frühstücks kam eine junge Frau auf
uns zu. Sie hatte unsere Räder gesehen und fragte auf Englisch, ob wir aus
Deutschland seien. Nachdem wir dies bejaht hatten, erzählte sie und im
perfekten deutsch, dass sie Deutsche sei und hier in Baker City mit einem
Amerikaner verheiratet sei. Sie freute sich sichtlich einmal wieder deutsch zu
sprechen.
We got up
and took down the tents while it was still dry, but it was barely 10 degrees C.
As we were travelling the 20 miles to Baker City, the rain got us. We arrived
completely soaked in Baker City. In a breakfast diner we were able to change.
During our breakfast, a young woman approached us. She saw our bikes and asked
in English if we were from Germany. After we said that we were, she explained
in perfect German that she is from Germany and lives in Baker City with her American
husband. She was obviously happy to be speaking German again.
Von Baker City hatten wir noch 42 Meilen bis Richland
eingeplant, obwohl wir wussten, dass es eine sehr lange Strecke werden wird. In
Baker City genossen wir noch den Einkauf in einem großen Supermarkt. Es ist für
uns immer Fun durch die Regalreihen zu streifen.
Endlich machten wir uns auf den Weg. 42 Meilen bedeutet ca.
5-6 Stunden. Nachdem Regen von heute Morgen hatten wir nun Sonnenschein und
heftigen Wind, zum Glück Rückenwind. Wir bewältigten die 42 Meilen in 3,5
Stunden. Der Weg führte uns den ganzen
Tag am wunderschönen Powder River entlang. Anfangs sah er aus wie ein Gebirgsbach
und schließlich war nur das Flusstal grün und die gesamte Landschaft öde.
We had
planned another 42 miles from Baker City to Richland, despite knowing that it
would be a very long route. Before leaving, we took some time in Baker City to
walk through the large super market. It’s always fun for us to wander through
the rows of shelves. Finally we were on
our way. Usually 42 miles will take us about 5-6 hours. Fortunately despite the
rain in the morning we had sunshine and strong tail winds, allowing us to
complete the 42 miles in 3.5 hours. The route travelled along the beautiful
Powder River all day. First the river looked like a mountain stream and finally
only the riverbed was green while the surrounding landscaped looked deserted.
Bei einer Pause kam Toni auf seinen Quad zu uns gefahren.
Auf dem Quad sein Hund Squirrel, der ihn immer begleitet. Toni ist Farmer, er
hat 70 Rinder. Er erzählte uns vom Wetter und den Bränden, die Jedes Jahr über
die Graslandschaft fegen. Das Gras, Sagebrush, brennt wie Zunder. Das Sagebrush
hat lange wurzeln, die die Glut nach einem Brand noch lange speichern und so neue Brände entzünden können. Er
berichtete uns von seiner Frau, die eine spez. Ausbildung hat um Brandopfern zu
helfen. Sie wird immer wieder zu Großbränden gerufen.
During a
break, Toni approached us on his quad, along with his dog Squirrel who always
accompanies him. Toni is a farmer with 70 cows. He told us about the weather
and the fires that pass along the area every year. The gras, sagebrush, burns
like kindling. The sagebrush’s roots are so long that they save the embers long
after the fire and can therefore start new fires. He told us about his wife who
has a special training to help burn victims and is often called to large fires
to help.
Viele Grüße aus Grießem
AntwortenLöschenViel Spass noch auf der Tour