Freitag, 24. Juni 2016

23.06. White Bird to Grangeville. Tag 19

Nach einer erholsamen Nacht im Zelt, waren wir schon um 6:15 Uhr auf der Straße. Vor uns lagen über 2000 Ft. Steigung. Wir wollten auf alle Fälle die Hitze meiden. Leute hatten uns erzählt, dass der Anstieg für fitte Radler mit weniger Zuladung ca. 3 Stunden dauert. Also rechneten wir mit 6 Stunden. Der neue Highway führt steil bergan und ist stark befahren, allerdings nur 8 Meilen lang bis Grangeville. Es gab allerdings auch noch einen alten Highway, der mit vielen Serpentinen ca 15 Meilen lang ist, dafür wenig befahren.



After a relaxing night in the tent we were on the road at 6:15am. Ahead of us were 2000ft incline. We wanted to avoid the heat at all costs. We were told that the trek takes fit cyclers with less gear about 3 hours. So we planned on 6 hours. The new highway went steep uphill and was, for the 8 miles to Grangeville, full of traffic. There is also an older highway, which curves and is about 15 miles, but with less traffic.


Wir erklommen den White Bird auf dem alten Highway  und waren überraschender Weise schon nach 4 Stunden auf der Passhöhe, es kostete uns eine weitere Stunde nach Grangeville zu kommen.




We climbed the White Bird using the old highway and surprisingly reached the top after 4 hours, with another hour to Grangeville.



Der Anstieg

Keine Klapperschlange aber ...

Die andere Seite des Passes, vor der Abfahrt



Mir fiel der Anstieg heute leichter als erwartet, dafür hatte Georg seinen absoluten Tiefpunkt. Wie wir immer  besprochen, wenn wir merken, dass wir an unsere Grenzen kommen, suchen wir uns eine Mitfahrgelegenheit.




I found the climb easier than expected, but Georg had his absolute low. As we’ve always discussed, when we notice that we reach our limits, we tried to find a ride.

Heute war der Tag, denn uns erwartete nach Grangeville die US 12, die als viel befahrene Straße ohne shoulder  beschrieben wurde. Wir entschieden uns, diese Straße zu meiden, da es uns beängstigte, auf der schmalen Straße mit den Autos und Trucks zu konkurrieren.
Gesagt getan. Unsere Mittagspause verbrachten wir bei einem Supermarkt. Dort sprach ich einige Leute an, ob sie uns einen Ride nach Lolo Hotsprings geben könnten, oder ob sie jemanden kennen, der dies machen würde. Keine 15 Minuten später kam ein Ehepaar auf uns zu. Sie meinten die Kassiererin hätte ihnen erzählt, dass wir einen Ride suchen. Wir bestätigten dies und nannten eine Summe, die wir bereit wären dafür zu bezahlen. Ken entschied sich spontan uns zu fahren. Er musste nur noch nach Hause um den Kleinwagen, mit dem er und seine Frau unterwegs waren gegen ein größeres Auto auszutauschen. Nach weiteren 30 Minuten kam er zurück. Wir verstauten unsere Räder und unser Gepäck im Auto und er fuhr uns 2,5 Stunden nach Lolo Hotsprings, Montana. Diese Fahrt ersparte uns 2,5 Tage Radfahren.





Wir entschieden uns, nachdem wir beide einen Tiefpunkt hatten, in Lolo Hotsprings 2 Nächte zu bleiben und die heißen Quellen zu genießen.



On our way to Grangeville we would have had to take US 12, which is listed as a road with heavy traffic and no shoulder. We decided to avoid this road, since we were worried about competing with cars and trucks on such a narrow road. We spent our lunch break in a supermarket, where I asked several people if they could give us a ride to Lolo Hotsprings or if they knew someone who could. Not 15 minutes later a married couple approached us. They said that the cashier told them we were looking for a ride. We affirmed and told them the price we were willing to pay. Ken decided spontaneously to drive us. He just had to go home to exchange the smaller car him and his wife had taken shopping with a larger one. He came back in less than a half hour. We stored our bikes and luggage in the car and he drove us 2.5 hours to Lolo Hotsprings, Montana. This ride saved us 2.5 days of biking. We decided that since we had both reached a low to spend 2 days in Lolo Hotsprings and enjoy the hot springs.


Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen